AVISO IMPORTANTE: La página web está en desarrollo, debido a que se están creando miles de publicaciones, es posible que algunas de las definiciones que buscas todavía estén pendientes de redactar, pero lo estarán todas en el futuro. Gracias por tu paciencia.

Dar el callo

Significado:

1. Trabajar duro.

2. Realizar una labor con gran esfuerzo.

3. Poner el máximo empeño en hacer una tarea de forma correcta.

4. Terminar o ejecutar un trabajo con el mayor ahínco o rapidez.

Normas de uso:

Para referirse a varios sujetos en plural, se deben mantener el artículo y el nombre en singular y cambiar solo el tiempo verbal (ejemplo: "ellos daban el callo" ).

Origen del dicho:

Esta expresión proviene del término callo, que es una masa de piel externa con forma de dureza que aparece en aquellas partes del cuerpo donde hay un roce continuo de la piel, que normalmente está ocasionado por realizar el mismo trabajo, movimiento o acción repetido muchas veces, de donde se deduce que la persona que tenga callos en sus manos, pies, codos o rodillas es porque trabaja muy duramente.

Frases de ejemplo:

Ahora que llegan las Navidades, es la hora de dar el callo para ganar más dinero.

Llevo todo el trimestre dando el callo preparándome los exámenes de la carrera.

Los obreros dieron el callo y reformaron todo el piso en menos de dos semanas.

Expresiones similares:

dar callo

Palabras relacionadas:

esforzado, trabajoso, laborioso, afanoso, fatigoso, sacrificado, sufrido, perseverante, obstinado, aplicado, tenaz, diligente, resistente, denuedo, porfía, afán, tesón

Búsquedas: qué significa la expresión española dar el callo, de dónde viene la frase coloquial darse el callo, qué quiere decir el dicho popular darte callo. Términos: epidermis, juanete, juanetes, hiperqueratosis, tilosis, tiloma, tilomas, heloma, helomas, durezas, a la madrileña, mano de obrero currante. Variaciones: dar, da, das, dan, das, el, los, callo, callos, cayo, cayos, callosidad, callosidades, cayosidad, cayosidades

Advertencia

Todos las palabras se usan coloquialmente en la zona geográfica de España y sus territorios extrapeninsulares, es posible que en países latinos o hispanoamericanos y en otros lugares donde se hable español, estos mismos términos no resulten entendibles, tengan un significado diferente, o puedan ser malinterpretados por las demás personas

Deja tu opinión sobre esta expresión

0 comentarios

Para publicar un comentario necesitas tener habilitadas las cookies, si navegas en modo privado o modo incógnito es posible que no funcione, para solucionarlo puedes activar temporalmente las cookies y después volver a bloquearlas. Si tu comentario no se publica de forma automática es porque primero debe ser revisado antes de aceptar su publicación. Recuerda que no están permitidas las faltas de respeto, escribir todo el texto en mayúsculas y hacer spam. Gracias.